"quelque" meaning in All languages combined

See quelque on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \kɛlk\, \kɛl.kə\, \kɛlk\, \kɛlk\, \kɛl.kə\, kɛlk Audio: Fr-quelque.ogg , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-quelque.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quelque.wav Forms: quelques [plural, masculine, feminine]
Rhymes: \ɛlk\
  1. Un parmi d’autres. — Tags: literary, singular
    Sense id: fr-quelque-fr-adj-sunIqHtJ Categories (other): Exemples en français, Termes littéraires en français
  2. Indique que l’on ignore la quantité exacte du mot déterminé, mais pas beaucoup. Utilisé avec un indénombrable. Tags: singular
    Sense id: fr-quelque-fr-adj-PX0XkbMX Categories (other): Exemples en français
  3. Représente un nombre relativement faible que l’on ne connaît pas. Peut se combiner avec un cardinal et et. Tags: plural
    Sense id: fr-quelque-fr-adj-YmNOVO5I Categories (other): Exemples en français
  4. Quel que soit le …. —
    Sense id: fr-quelque-fr-adj-Gx9KJ5Fm Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: en quelque sorte, et quelque, quelque chose, quelque part, quelque peu, quelqu’un Derived forms (Il y a quelque temps): quelque temps Related terms: quèque, quel que soit Related terms (élision): quelqu’ Translations (Construction concessive avec un nom): whatever (Anglais), 어떤 (eotteon) (Coréen), neke (Croate), どんな (donna) (Japonais), いかなる (ikanaru) (Japonais), bet (Kotava), quin (Occitan) Translations (Nombre relativement faible): einige (Allemand), irgendein (Allemand), paar (Allemand), some (Anglais), a few (Anglais), بعض (Arabe marocain), zenbait (Basque), edozein (Basque), algun (Catalan), (myeot) (Coréen), 몇몇 (myeonmyeot) (Coréen), nekoliko (Croate), nogen (Danois), noget (Danois), algún (Espagnol), qhèq (Gallo), néhány (Hongrois), qualche (Italien), alcuni (Italien), いくつか (ikutsuka) (Japonais), kon (Kotava), ᰀᰦᰒᰧᰭᰶ (Lepcha), ᰣᰦᰒᰧᰭᰶ (Lepcha), quique (Normand), tchique (Normand), enkele (Néerlandais), qualque (Occitan), aggún (Palenquero), jakiś (Polonais), algum (Portugais), qualquer (Portugais), muhtin (Same du Nord), soamis (Same du Nord), carchi (Sarde), kadha (Shingazidja), baadhi ya (Swahili), akali ya (Swahili), nějaký (Tchèque)

Adverb [Français]

IPA: \kɛlk\, \kɛl.kə\, \kɛlk\, \kɛlk\, \kɛl.kə\, kɛlk Audio: Fr-quelque.ogg , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-quelque.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quelque.wav
Rhymes: \ɛlk\
  1. À quelque point que ; à quelque degré que. —
    Sense id: fr-quelque-fr-adv-VO-3FWYO Categories (other): Exemples en français
  2. Environ. —
    Sense id: fr-quelque-fr-adv-0KAGuF7S
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: quelconque Translations (Environ): about (Anglais), around (Anglais), 정도 (jeongdo) (Coréen), 가령 (garyeong) (Coréen), omtrent (Danois), cirka (Danois), unos [masculine] (Espagnol), unas [feminine] (Espagnol), くらい (kurai) (Japonais), 前後 (zengo) (Japonais), (yaku) (Japonais), jakieś (Polonais), około (Polonais) Translations (À quelque point que ce soit): however (Anglais), qualsevol (Catalan), 아무리 (myeot) (Coréen), cualquier (Espagnol), cualquiera (Espagnol), どんなに (donnani) (Japonais), どれだけ (doredake) (Japonais), いくら (ikura) (Japonais)

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs indéfinis en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɛlk\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe marocain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en lepcha",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sarde",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en swahili",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "en quelque sorte"
    },
    {
      "word": "et quelque"
    },
    {
      "word": "quelque chose"
    },
    {
      "word": "quelque part"
    },
    {
      "word": "quelque peu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "antonyme : longtemps"
      ],
      "sense": "Il y a quelque temps",
      "word": "quelque temps"
    },
    {
      "word": "quelqu’un"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Mot composé de quel et de que."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "quelques",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif indéfini",
  "related": [
    {
      "sense": "élision",
      "word": "quelqu’"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ],
      "word": "quèque"
    },
    {
      "word": "quel que soit"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes littéraires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, page 48",
          "text": "Au milieu, un poêle en faïence qui fumait outrageusement et dans le fourneau duquel une vieille femme accroupie cuisinait quelque mets mal odorant."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897",
          "text": "— Voyons, vous devez la connaître, la dame. Dites-moi qui c’est.\n— Ce n’est personne, finit-il par répondre. Quelque femme."
        },
        {
          "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907",
          "text": "Un jour ou l’autre, je serai assailli par la populace. Quelque nuit, on voudra mettre à mort le sorcier."
        },
        {
          "ref": "Vercors, La Marche à l’étoile, éditions de Minuit, 1943, édition 1946, page 60",
          "text": "Car plus d’une fois, dans des dîners, des réunions, des bridges, quelque bélître patriotard avait étalé devant lui du mépris pour les « Français d’importation »."
        },
        {
          "ref": "Christophe Barbier, Dictionnaire amoureux du théâtre, Plon, 2015",
          "text": "Plus de deux siècles plus tard, Constant Coquelin, ému par la déchéance de quelque ancienne gloire des tréteaux, crée une maison de retraite pour comédiens."
        },
        {
          "ref": "Antoine Robitaille, Un rejet pitoyable du Québec français, Le Journal de Québec, 6 mai 2022",
          "text": "Le droit de s’opposer à quelque loi est fondamental."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un parmi d’autres. —"
      ],
      "id": "fr-quelque-fr-adj-sunIqHtJ",
      "note": "Il est alors utilisé avec un dénombrable. On peut dire simplement un ou une",
      "tags": [
        "literary",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886",
          "text": "Ma femme […] m’invectivait, réclamant toujours quelque argent, que je ne pouvais lui donner."
        },
        {
          "ref": "Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 74",
          "text": "Les Arabes, par exemple, furent dotés d’États après la Grande Guerre, mais ils ne les gouvernèrent pas de quelque temps."
        },
        {
          "ref": "Erich Zugmayer, « Diagnose des Stomiatidés nouveaux provenant des campagnes du yacht \"Hirondelle II\" (1911 et 1912) », dans le Bulletin du Musée océanographique de Monaco, volume 10, n° 253 (1ᵉʳ janvier 1913), Institut océanographique/Musée océanographique de Monaco, 1913, page 6",
          "text": "En effet tous les Caliges adultes sont capables de nager librement dans la mer. Il s'agit néanmoins d'une espèce parasite, qui se rencontrera quelque jour sur un Poisson."
        },
        {
          "ref": "Jean-Pierre Warnier, L'esprit d'entreprise au Cameroun, Éditions Karthala, 1993, chapitre 9/page 226",
          "text": "Réciproquement, pour que ces produits puissent avoir quelque chance à l’exportation, il faudra que le « label Cameroun » satisfasse aux goûts de la clientèle étrangère pour une « camerounitude » imaginaire, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique que l’on ignore la quantité exacte du mot déterminé, mais pas beaucoup. Utilisé avec un indénombrable."
      ],
      "id": "fr-quelque-fr-adj-PX0XkbMX",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il ne vous en coûtera que quelques euros."
        },
        {
          "text": "Il y a quelques années de cela…"
        },
        {
          "text": "Vingt et quelques pages."
        },
        {
          "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907",
          "text": "Le nain avait versé quelques gouttes d’un puissant cordial, qu’elle but en souriant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Représente un nombre relativement faible que l’on ne connaît pas. Peut se combiner avec un cardinal et et."
      ],
      "id": "fr-quelque-fr-adj-YmNOVO5I",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Prosper Mérimée, Lettres d’Espagne, 1832, réédition Éditions Complexe, 1989, page 94",
          "text": "Quelques précautions qu’il mît en usage pour cacher sa marche, il ne put si bien faire que Jose Maria n’en fût instruit."
        },
        {
          "ref": "François Guizot, Dictionnaire universel des synonymes de la langue française, tome 2 (I-Z), Paris : chez Didier, 1850, page 153",
          "text": "Les passions obscurcissent l’entendement de quelque manière qu'elles le troublent : elles l’offusquent en élevant autour de lui des nuages, ou en s’interposant entre lui et la vérité."
        },
        {
          "ref": "Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863",
          "text": "Soyez bien sage, quelque chose qui arrive."
        },
        {
          "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907",
          "text": "Si jamais vous êtes menacé, si vous êtes fugitif, venez à moi, en quelque temps que ce soit."
        },
        {
          "ref": "Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 33",
          "text": "Comme disait Gontier, grand expert formé aux observatoires, quelques soins que prenne l’artilleur il tire toujours à côté."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, page 70",
          "text": "Quelque caillou qu’on lui présentât, il en situait toujours et sans erreur l’emplacement exact […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quel que soit le …. —"
      ],
      "id": "fr-quelque-fr-adj-Gx9KJ5Fm",
      "note": "Construction concessive d’un nom",
      "raw_tags": [
        "Quelque + nom + que + verbe au subjonctif"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\",
      "rhymes": "\\ɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-quelque.ogg",
      "ipa": "kɛlk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Fr-quelque.ogg/Fr-quelque.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-quelque.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-quelque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-quelque.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quelque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quelque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "indefinite",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "einige"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "irgendein"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "paar"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "some"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "a few"
    },
    {
      "lang": "Arabe marocain",
      "lang_code": "ary",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "بعض"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "zenbait"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "edozein"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "algun"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "myeot",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "몇"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "myeonmyeot",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "몇몇"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "nekoliko"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "nogen"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "noget"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "algún"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "qhèq"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "néhány"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "qualche"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "alcuni"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ikutsuka",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "いくつか"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "kon"
    },
    {
      "lang": "Lepcha",
      "lang_code": "lep",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "ᰀᰦᰒᰧᰭᰶ"
    },
    {
      "lang": "Lepcha",
      "lang_code": "lep",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "ᰣᰦᰒᰧᰭᰶ"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "enkele"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "quique"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "tchique"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "qualque"
    },
    {
      "lang": "Palenquero",
      "lang_code": "pln",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "aggún"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "jakiś"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "algum"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "qualquer"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "muhtin"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "soamis"
    },
    {
      "lang": "Sarde",
      "lang_code": "sc",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "carchi"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "kadha"
    },
    {
      "lang": "Swahili",
      "lang_code": "sw",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "baadhi ya"
    },
    {
      "lang": "Swahili",
      "lang_code": "sw",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "akali ya"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "nějaký"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "whatever"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "eotteon",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "어떤"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "neke"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "donna",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "どんな"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ikanaru",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "いかなる"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "bet"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "quin"
    }
  ],
  "word": "quelque"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɛlk\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Mot composé de quel et de que."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "quelconque"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gaspard-François-Charles Arréat, Éléments de philosophie médicale ou théorie fondamentale de la science des faits médico-biologiques, 1858, page 524",
          "text": "L’action des doses infinitésimales, quelque incompréhensible qu’elle paraisse aux meilleurs esprits, eu égard à son intensité, et quel que puisse être le caractère d’infinitésimalité qu’on lui suppose, aura toujours un résultat positif."
        },
        {
          "ref": "Les Inconvénients de Voyages sur les chemins de fer, par un ex-chef de train, Paris, 1862, page 17",
          "text": "Le mot d'ordre étant donné sur toute la ligne, on vous répondra ad rem, quelque saugrenues que puissent être vos questions. — Au besoin le télégraphe aura joué son rôle pour annoncer que le convoi transporte : un journaliste!"
        },
        {
          "ref": "Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868",
          "text": "On se demande si pour le plaisir de gagner un pari quelque grand qu’il soit, on a le droit de violenter des animaux qui ont, aussi bien que nous-mêmes, la conscience de la douleur […]"
        },
        {
          "ref": "Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 59",
          "text": "Ces gens là, quelque pitoyables que nous nous montrions pour eux, nous garderont jusqu’au bout la même haine inexpiable […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "À quelque point que ; à quelque degré que. —"
      ],
      "id": "fr-quelque-fr-adv-VO-3FWYO",
      "note": "Construction concessive d’une intensité : Cet adverbe est alors suivi d'un adjectif ou d'un adverbe, suivi de la conjonction que et d'un verbe conjugué au subjonctif"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921",
          "text": "À quelque cent mètres en avant, dans le même chemin, les trois vaches et les six bouvillons de sa petite camarade, la Tavie […] prenaient le pas accéléré, excités par les coups de fouet, et les injures vigoureuses […]"
        },
        {
          "ref": "Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905",
          "text": "Le grand pas fut fait en 1740. Après des discussions très prolongées —elles durèrent quelque six mois— l’Académie, très partagée, pour se tirer d’affaire, s’en remit purement et simplement à son secrétaire perpétuel […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Environ. —"
      ],
      "id": "fr-quelque-fr-adv-0KAGuF7S",
      "note": "Il accompagne alors un adjectif numéral"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\",
      "rhymes": "\\ɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-quelque.ogg",
      "ipa": "kɛlk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Fr-quelque.ogg/Fr-quelque.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-quelque.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-quelque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-quelque.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quelque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quelque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "however"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "qualsevol"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "myeot",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "아무리"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "cualquier"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "cualquiera"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "donnani",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "どんなに"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "doredake",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "どれだけ"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ikura",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "いくら"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Environ",
      "word": "about"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Environ",
      "word": "around"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "jeongdo",
      "sense": "Environ",
      "word": "정도"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "garyeong",
      "sense": "Environ",
      "word": "가령"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Environ",
      "word": "omtrent"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Environ",
      "word": "cirka"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Environ",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "unos"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Environ",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "unas"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kurai",
      "sense": "Environ",
      "word": "くらい"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "zengo",
      "sense": "Environ",
      "word": "前後"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "yaku",
      "sense": "Environ",
      "word": "約"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Environ",
      "word": "jakieś"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Environ",
      "word": "około"
    }
  ],
  "word": "quelque"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs indéfinis en français",
    "Compositions en français",
    "Lemmes en français",
    "Rimes en français en \\ɛlk\\",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe marocain",
    "Traductions en basque",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en gallo",
    "Traductions en hongrois",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en lepcha",
    "Traductions en normand",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en palenquero",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en sarde",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en swahili",
    "Traductions en tchèque",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "en quelque sorte"
    },
    {
      "word": "et quelque"
    },
    {
      "word": "quelque chose"
    },
    {
      "word": "quelque part"
    },
    {
      "word": "quelque peu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "antonyme : longtemps"
      ],
      "sense": "Il y a quelque temps",
      "word": "quelque temps"
    },
    {
      "word": "quelqu’un"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Mot composé de quel et de que."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "quelques",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif indéfini",
  "related": [
    {
      "sense": "élision",
      "word": "quelqu’"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ],
      "word": "quèque"
    },
    {
      "word": "quel que soit"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes littéraires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, page 48",
          "text": "Au milieu, un poêle en faïence qui fumait outrageusement et dans le fourneau duquel une vieille femme accroupie cuisinait quelque mets mal odorant."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897",
          "text": "— Voyons, vous devez la connaître, la dame. Dites-moi qui c’est.\n— Ce n’est personne, finit-il par répondre. Quelque femme."
        },
        {
          "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907",
          "text": "Un jour ou l’autre, je serai assailli par la populace. Quelque nuit, on voudra mettre à mort le sorcier."
        },
        {
          "ref": "Vercors, La Marche à l’étoile, éditions de Minuit, 1943, édition 1946, page 60",
          "text": "Car plus d’une fois, dans des dîners, des réunions, des bridges, quelque bélître patriotard avait étalé devant lui du mépris pour les « Français d’importation »."
        },
        {
          "ref": "Christophe Barbier, Dictionnaire amoureux du théâtre, Plon, 2015",
          "text": "Plus de deux siècles plus tard, Constant Coquelin, ému par la déchéance de quelque ancienne gloire des tréteaux, crée une maison de retraite pour comédiens."
        },
        {
          "ref": "Antoine Robitaille, Un rejet pitoyable du Québec français, Le Journal de Québec, 6 mai 2022",
          "text": "Le droit de s’opposer à quelque loi est fondamental."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un parmi d’autres. —"
      ],
      "note": "Il est alors utilisé avec un dénombrable. On peut dire simplement un ou une",
      "tags": [
        "literary",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886",
          "text": "Ma femme […] m’invectivait, réclamant toujours quelque argent, que je ne pouvais lui donner."
        },
        {
          "ref": "Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 74",
          "text": "Les Arabes, par exemple, furent dotés d’États après la Grande Guerre, mais ils ne les gouvernèrent pas de quelque temps."
        },
        {
          "ref": "Erich Zugmayer, « Diagnose des Stomiatidés nouveaux provenant des campagnes du yacht \"Hirondelle II\" (1911 et 1912) », dans le Bulletin du Musée océanographique de Monaco, volume 10, n° 253 (1ᵉʳ janvier 1913), Institut océanographique/Musée océanographique de Monaco, 1913, page 6",
          "text": "En effet tous les Caliges adultes sont capables de nager librement dans la mer. Il s'agit néanmoins d'une espèce parasite, qui se rencontrera quelque jour sur un Poisson."
        },
        {
          "ref": "Jean-Pierre Warnier, L'esprit d'entreprise au Cameroun, Éditions Karthala, 1993, chapitre 9/page 226",
          "text": "Réciproquement, pour que ces produits puissent avoir quelque chance à l’exportation, il faudra que le « label Cameroun » satisfasse aux goûts de la clientèle étrangère pour une « camerounitude » imaginaire, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique que l’on ignore la quantité exacte du mot déterminé, mais pas beaucoup. Utilisé avec un indénombrable."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il ne vous en coûtera que quelques euros."
        },
        {
          "text": "Il y a quelques années de cela…"
        },
        {
          "text": "Vingt et quelques pages."
        },
        {
          "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907",
          "text": "Le nain avait versé quelques gouttes d’un puissant cordial, qu’elle but en souriant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Représente un nombre relativement faible que l’on ne connaît pas. Peut se combiner avec un cardinal et et."
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Prosper Mérimée, Lettres d’Espagne, 1832, réédition Éditions Complexe, 1989, page 94",
          "text": "Quelques précautions qu’il mît en usage pour cacher sa marche, il ne put si bien faire que Jose Maria n’en fût instruit."
        },
        {
          "ref": "François Guizot, Dictionnaire universel des synonymes de la langue française, tome 2 (I-Z), Paris : chez Didier, 1850, page 153",
          "text": "Les passions obscurcissent l’entendement de quelque manière qu'elles le troublent : elles l’offusquent en élevant autour de lui des nuages, ou en s’interposant entre lui et la vérité."
        },
        {
          "ref": "Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863",
          "text": "Soyez bien sage, quelque chose qui arrive."
        },
        {
          "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907",
          "text": "Si jamais vous êtes menacé, si vous êtes fugitif, venez à moi, en quelque temps que ce soit."
        },
        {
          "ref": "Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 33",
          "text": "Comme disait Gontier, grand expert formé aux observatoires, quelques soins que prenne l’artilleur il tire toujours à côté."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, page 70",
          "text": "Quelque caillou qu’on lui présentât, il en situait toujours et sans erreur l’emplacement exact […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quel que soit le …. —"
      ],
      "note": "Construction concessive d’un nom",
      "raw_tags": [
        "Quelque + nom + que + verbe au subjonctif"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\",
      "rhymes": "\\ɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-quelque.ogg",
      "ipa": "kɛlk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Fr-quelque.ogg/Fr-quelque.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-quelque.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-quelque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-quelque.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quelque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quelque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "indefinite",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "einige"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "irgendein"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "paar"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "some"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "a few"
    },
    {
      "lang": "Arabe marocain",
      "lang_code": "ary",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "بعض"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "zenbait"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "edozein"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "algun"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "myeot",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "몇"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "myeonmyeot",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "몇몇"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "nekoliko"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "nogen"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "noget"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "algún"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "qhèq"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "néhány"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "qualche"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "alcuni"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ikutsuka",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "いくつか"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "kon"
    },
    {
      "lang": "Lepcha",
      "lang_code": "lep",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "ᰀᰦᰒᰧᰭᰶ"
    },
    {
      "lang": "Lepcha",
      "lang_code": "lep",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "ᰣᰦᰒᰧᰭᰶ"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "enkele"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "quique"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "tchique"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "qualque"
    },
    {
      "lang": "Palenquero",
      "lang_code": "pln",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "aggún"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "jakiś"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "algum"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "qualquer"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "muhtin"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "soamis"
    },
    {
      "lang": "Sarde",
      "lang_code": "sc",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "carchi"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "kadha"
    },
    {
      "lang": "Swahili",
      "lang_code": "sw",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "baadhi ya"
    },
    {
      "lang": "Swahili",
      "lang_code": "sw",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "akali ya"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Nombre relativement faible",
      "word": "nějaký"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "whatever"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "eotteon",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "어떤"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "neke"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "donna",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "どんな"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ikanaru",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "いかなる"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "bet"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Construction concessive avec un nom",
      "word": "quin"
    }
  ],
  "word": "quelque"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en français",
    "Compositions en français",
    "Lemmes en français",
    "Rimes en français en \\ɛlk\\",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en polonais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Mot composé de quel et de que."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "quelconque"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gaspard-François-Charles Arréat, Éléments de philosophie médicale ou théorie fondamentale de la science des faits médico-biologiques, 1858, page 524",
          "text": "L’action des doses infinitésimales, quelque incompréhensible qu’elle paraisse aux meilleurs esprits, eu égard à son intensité, et quel que puisse être le caractère d’infinitésimalité qu’on lui suppose, aura toujours un résultat positif."
        },
        {
          "ref": "Les Inconvénients de Voyages sur les chemins de fer, par un ex-chef de train, Paris, 1862, page 17",
          "text": "Le mot d'ordre étant donné sur toute la ligne, on vous répondra ad rem, quelque saugrenues que puissent être vos questions. — Au besoin le télégraphe aura joué son rôle pour annoncer que le convoi transporte : un journaliste!"
        },
        {
          "ref": "Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868",
          "text": "On se demande si pour le plaisir de gagner un pari quelque grand qu’il soit, on a le droit de violenter des animaux qui ont, aussi bien que nous-mêmes, la conscience de la douleur […]"
        },
        {
          "ref": "Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 59",
          "text": "Ces gens là, quelque pitoyables que nous nous montrions pour eux, nous garderont jusqu’au bout la même haine inexpiable […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "À quelque point que ; à quelque degré que. —"
      ],
      "note": "Construction concessive d’une intensité : Cet adverbe est alors suivi d'un adjectif ou d'un adverbe, suivi de la conjonction que et d'un verbe conjugué au subjonctif"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921",
          "text": "À quelque cent mètres en avant, dans le même chemin, les trois vaches et les six bouvillons de sa petite camarade, la Tavie […] prenaient le pas accéléré, excités par les coups de fouet, et les injures vigoureuses […]"
        },
        {
          "ref": "Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905",
          "text": "Le grand pas fut fait en 1740. Après des discussions très prolongées —elles durèrent quelque six mois— l’Académie, très partagée, pour se tirer d’affaire, s’en remit purement et simplement à son secrétaire perpétuel […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Environ. —"
      ],
      "note": "Il accompagne alors un adjectif numéral"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\",
      "rhymes": "\\ɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛlk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-quelque.ogg",
      "ipa": "kɛlk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Fr-quelque.ogg/Fr-quelque.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-quelque.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-quelque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-quelque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-quelque.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quelque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quelque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quelque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "however"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "qualsevol"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "myeot",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "아무리"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "cualquier"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "cualquiera"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "donnani",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "どんなに"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "doredake",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "どれだけ"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ikura",
      "sense": "À quelque point que ce soit",
      "word": "いくら"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Environ",
      "word": "about"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Environ",
      "word": "around"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "jeongdo",
      "sense": "Environ",
      "word": "정도"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "garyeong",
      "sense": "Environ",
      "word": "가령"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Environ",
      "word": "omtrent"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Environ",
      "word": "cirka"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Environ",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "unos"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Environ",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "unas"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kurai",
      "sense": "Environ",
      "word": "くらい"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "zengo",
      "sense": "Environ",
      "word": "前後"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "yaku",
      "sense": "Environ",
      "word": "約"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Environ",
      "word": "jakieś"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Environ",
      "word": "około"
    }
  ],
  "word": "quelque"
}

Download raw JSONL data for quelque meaning in All languages combined (19.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.